首页 > 综合知识 > 正文

郑之鄙人学为盖文言文翻译及注释(郑之鄙人学为盖文言文翻译)

来源:综合知识2024-04-06 22:50:13
导读 您好,今日明帅来为大家解答以上的问题。郑之鄙人学为盖文言文翻译及注释,郑之鄙人学为盖文言文翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起...

您好,今日明帅来为大家解答以上的问题。郑之鄙人学为盖文言文翻译及注释,郑之鄙人学为盖文言文翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、译文:郑国的一个乡下人学做雨具,三年学会了但碰上大旱,他做的雨具没有用处。

2、他就放弃雨具改学桔槔(打水的用具),学做了三年却碰上大雨,又没有用处了。

3、于是他就回头又重做雨具。

4、不久人民起义,人们都穿军装,(军装能挡雨)很少有使用雨具的人。

5、他又想学制作兵器,可他老了,不行了。

6、(郁离子知道此事后,说道:“人生有很多事常不是人为可以决定的,全由老天爷说了算。

7、不过,虽是天定的,但学习哪种技术,应是自家决定的,那个乡下人之所以弄到这个结果,他自己是有责任的。

8、)越国有一个善于搞农业的人,垦荒造田种水稻,但是三年都遇上水灾。

9、人们说应排水后改种黍米,他不听从,而按原来的干,又干旱连续两年。

10、他算了一下他的收获,已补偿了以前的歉收还有赢余呢。

11、因此说:“天旱要准备船只,天热要缝制裘皮衣。

12、真是世间的名言啊。

13、”此文告诉我们,无论外界如何变化,只要坚持下去,终有成功的一天。

14、2、原文:郑之鄙人学为盖。

15、三年而大旱,无所用,弃而为秸槔。

16、三年而大雨,又无所用,则还为盖焉。

17、未几,盗起,民尽戎服,鲜用盖者。

18、欲学为兵,则老矣。

19、越有善农者,凿田种稻,三年皆涝。

20、人谓宜泄水种黍,弗听,而仍其旧,乃大旱连岁。

21、计其获,则偿歉而赢焉。

22、故曰:“旱斯具舟,热斯具裘。

23、天下名言也!”扩展资料:一、出处背景《郁离子》不仅集中反应了作为政治家的刘伯温治国安民的主张,也反映了他的人才观、哲学思想、经济思想、文学成就、道德为人以及渊博学识。

24、刘写作《郁离子》的时候,是在他47—50岁,一生中最鼎盛之际,此前的半生他郁郁不得志,不能施展抱负,后来被夺去兵权,遂弃官归隐家乡青田山中,发愤而著《郁离子》。

25、书成不久,他即出山离家,成为朱元璋的亲信谋士,协助朱元璋建立了统一的明王朝。

26、二、启示一是凡事见异思迁,不能业精于专的人,想靠投机来赌一把,成功者鲜见。

27、二是人生有限,做什么工作都是一门手艺,需要下功夫去钻研,找到适合自己的最重要,所谓审时度势,扬长避短,达已及人,懂得取舍是也。

28、参考资料来源:百度百科-郑人学盖参考资料来源:百度百科-郁离子。

本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。

关键词:
版权声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。

猜你喜欢