首页 > 综合知识 > 正文

each和every的区别

来源:网易  编辑:祝仪鹏综合知识2025-04-24 05:45:44

“Each”与“Every”的区别

在英语中,“each”和“every”都用来表示“每个”,但它们的用法和语境有所不同,掌握两者的区别有助于更准确地表达意思。

首先,“each”强调个体的独特性,通常指代两个或多个事物中的每一个。例如,“I gave each student a book.”(我给了每位学生一本书)。“each”在这里明确指出是单独分配给每个人,而不是整体共享。此外,“each”可以放在句首、句中或句尾,具有较强的灵活性。例如:“Each of the flowers is unique.”(每朵花都是独特的),或者“She looked at each one carefully.”(她仔细地看着每一个)。

相比之下,“every”则侧重于整体的概念,指的是一个群体中的所有成员,而不特别关注个体之间的差异。例如,“Every student passed the exam.”(每位学生都通过了考试)。这句话表明所有学生作为一个整体都取得了成功,而非单独提及每个人的表现。值得注意的是,“every”不能用于指代两个对象,它必须涉及三个或更多事物。比如,“every two days”这种说法是错误的,而应该使用“every other day”。

其次,在语法搭配上,“each”可以作主语、宾语或定语;而“every”只能作定语,用来修饰名词短语。例如,“The teacher praised every child.”(老师表扬了每一个孩子)中,“every”修饰“child”,但不能单独作为句子的主语或宾语。

最后,从语气上看,“each”往往带有一种具体、细致的感觉,适合描述需要逐一关注的情况;而“every”则显得更为概括、笼统,适用于强调普遍性和全面性的情境。

总之,“each”与“every”虽同为“每个”的意思,但在强调重点、适用范围以及语法功能等方面存在明显差异。正确区分两者有助于我们在实际交流中更加精准地传递信息。

关键词:
免责声明:本文由用户上传,与本网站立场无关。财经信息仅供读者参考,并不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。 如有侵权请联系删除!